Бауыржан (brotandos) wrote,
Бауыржан
brotandos

О себе - 2

Понравилось мне писать о себе. Подготовил новую порцию себя для вас.

Можете ли вы после "р" сказать картавую "р"("ғ")? На казахском это нормальное явление. Я больше скажу, у меня в фамилии "ғ" идет после "р" - Нұрғалиев.

Screen Shot 2018-12-13 at 3.42.00 PM.png

В прошлом посте я объяснял, что "ұ" скромная и ее можно не выговаривать. Получается "Нрғалиев". Теперь проблема в "ғ", как же можно сказать? Попробуйте тянуть "р", вот так: "рррррр", а потом резко перейдите в "х". Нрхалиев. Когда моему прадедушке давали имя, наверное случился приступ кашли.

- В прошлом посте говорилось, что гласные в словах либо толстые (а, о, у, ұ, ы), либо тонкие (ә, е, и, ө, ү, і), а тут они смешались. Где обещанный сингармонизм?

Пришло время поговорить об исключениях: заимствованные и сложные слова не подчиняются сингармонизму. Имя Нұрғали - слияние слов "нұр"(луч) и "қали"(возвышенный). А так же там есть заимствование из русского: суффикс "-ев".

Разберем заимствованное арабское слово, которое не подчиняется сингармонизму формально "кітаб" (книга). Буква "і" - тонкая, "а" - толстая. При надписи, мы смешиваем 2 типа гласных, но на самом деле фонетически оно состоит только из тонких букв. Ну как только из тонких, одна опускается и остается только одна гласная: "ктәп". "Это что за покемон буква 'ә'?" - спросите вы. Она произносится как "æ", в английском слове "apple".

Такая вот особенность в имиджах языков. Может потом расскажу, какой язык более Д, чем русский, может и сами найдете.
Tags: Язык, имена, о себе
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 13 comments